Saca - Cộng đồng người đọc Việt Nam

Lan tỏa giá trị đọc sách vì một Việt Nam phát triển

Những ô cửa màu xanh

Tác giả: Nhiều tác giả
Công ty phát hành: Đông Tây

Giá bán: 115,000đ

Giá bìa: 115,000

  • Thành viên mua sách có mức chiết khấu từ 20 đến 35% (tùy theo hạng thành viên)
  • Sách được nhận tối đa 07 ngày từ khi quý khách thanh toán đơn hàng

Giới thiệu

Những ô cửa màu xanhKhóm hoa tử đinh hương là hai tập truyện ngắn do dịch giả Đoàn Tử Huyến chuyển ngữ. Ở lần in đầu hai cuốn sách này được in gộp thành 1 tập với tên Những ô cửa màu xanh. Thế nhưng để bạn đọc dễ theo dõi hơn các câu truyện được tuyển chọn theo từng chủ đề cũng như cuốn sách nhỏ, gọn dễ cầm, dễ đọc và giá thành phải chăng, ở lần in này chúng tôi chia làm hai tập với tên như trên. Dưới đây chúng tôi xin trích Lời người dịch hai tập sách trên để bạn đọc phần nào hiểu hơn sự ra đời của chúng.

Những ô cửa...

Có người ví tác phẩm văn học dịch như ô cửa sổ nhìn ra thế giới bên ngoài. Là một người dịch, trong nhiều năm lao động, tôi đã gắng gỏi góp phần tạo ra những ô cửa sổ như vậy. Và trong số các dịch phẩm của tôi, bên cạnh vài ba chục truyện vừa, tiểu thuyết, còn có một ít truyện ngắn đã đăng trên các trang báo, tạp chí và các tập sách chung - số lượng so với các dịch giả khác không nhiều nhưng thú thật lại cũng được một vài  tập sách - một vài ô cửa nữa - nay xin trình bạn bè và độc giả.

Những truyện ngắn này tôi dịch rải rác trong nhiều năm, việc lựa chọn hoàn toàn ngẫu nhiên, không theo một tiêu chí thống nhất nào, qua nhiều nguồn sách báo, của các tác giả thuộc các châu lục, quốc gia khác nhau - từ Bắc Âu đến Đông Nam Á, từ Ấn Độ đến Trung - Nam Mĩ. Tuy nhiên, bây giờ tập hợp và nhìn lại những cái không hệ thống đó cũng thấy thú vị, thậm chí là bổ ích - giá trị của thống kê, xác suất chính là ở những tập hợp ngẫu nhiên - nó cho biết mình muốn tìm đến những không gian nào, đã nhìn ra những khung cảnh nào. Và nếu xếp tôi là một ngẫu nhiên vào trong hệ thống, thì ở chừng mực nhỏ nhoi nào đó tôi thấy phần việc tôi làm cũng phản ánh tâm thế con người và xã hội của giai đoạn lịch sử chúng tôi tồn tại và hoạt động.

Như vậy, những tác phẩm văn học dịch còn là những ô cửa nhỏ để người ta nhìn vào mình và hiểu biết mình".

(Đoàn Tử Huyến)

Thông tin tác giả(dịch giả)

Thông tin chi tiết

Nhà xuất bản Lao Động
Nhiều tác giả
Đơn vị cuốn
Số trang 450

Thảo luận